Deze website maakt gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie.X sluit
Uitgebreid zoeken
Boek

Als er 'gebellt' wordt, blaffen de honden

dwaalduiders en aanverwante woorden in het huis

Als er 'gebellt' wordt, blaffen de honden - J. Lanneau - ISBN: 9789033462443
Prijs: € 18,55 (onder voorbehoud)
Beschikbaarheid: Nee
Bindwijze: Boek, Paperback (14-12-2006)
Genre: Duitse taal, letterkunde en cultuur
Boekenliefde.nl:
U kunt dit product niet bestellen

Beschrijving

In dit boek worden ruim 270 Duitse woorden behandeld die wegens hun relatieve grafische en/of fonische overeenkomst met een bestaand Nederlands woord een bepaalde vertaling suggereren, maar in het Duits uiteindelijk een andere betekenis hebben en/of een ander gebruik kennen. Zo zijn die Gebühren geen lui die naast ons wonen, en worden in de Duitstalige landen ter verfraaiing van de woonkamer die Tapeten niet op de grond gelegd maar wel aan de muur gehangen.Deze verzameling ¿valse vrienden¿ (falsche Freunde) en aanverwante woorden is in eerste instantie bedoeld voor Nederlandstaligen met een basiskennis van het Duits die door interferentie met hun moedertaal het verkeerde Duitse woord zouden kiezen. De lijst is zeker niet exhaustief en bevat een selectie van steeds dezelfde fouten die de auteur jaar in jaar uit bij zijn studenten tegenkomt. Als er geklingelt (=gebeld) wordt, zullen de honden dus ongetwijfeld blaffen, maar evenzeer als er gebellt (=geblaft) wordt!

Details

Titel: Als er 'gebellt' wordt, blaffen de honden
auteur: J. Lanneau
Mediatype: Boek
Bindwijze: Paperback
Taal: Nederlands
Druk: 1
Aantal pagina's: 119
Uitgever: Acco
Publicatiedatum: 14-12-2006
NUR: Duitse taal, letterkunde en cultuur
Afmetingen: 241 x 160 x 10
Gewicht: 228 gr
ISBN/ISBN13: 9033462443
ISBN/ISBN13: 9789033462443
Intern nummer: 7197491

Extra informatie

Als er 'gebellt' wordt, blaffen de honden

Recensie

In dit boek worden ruim 270 Duitse woorden behandeld die wegens hun relatieve grafische en/of fonische overeenkomst met een bestaand Nederlands woord een bepaalde vertaling suggereren, maar in het Duits uiteindelijk een andere betekenis hebben en/of een ander gebruik kennen. Zo zijn die Gebühren geen lui die naast ons wonen, en worden in de Duitstalige landen ter verfraaiing van de woonkamer die Tapeten niet op de grond gelegd maar wel aan de muur gehangen.Deze verzameling ‘valse vrienden’ (falsche Freunde) en aanverwante woorden is in eerste instantie bedoeld voor Nederlandstaligen met een basiskennis van het Duits die door interferentie met hun moedertaal het verkeerde Duitse woord zouden kiezen. De lijst is zeker niet exhaustief en bevat een selectie van steeds dezelfde fouten die de auteur jaar in jaar uit bij zijn studenten tegenkomt. Als er geklingelt (=gebeld) wordt, zullen de honden dus ongetwijfeld blaffen, maar evenzeer als er gebellt (=geblaft) wordt!

Winkelvoorraad

Dit product is op dit moment niet op voorraad in een van onze vestigingen.