Deze website maakt gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie.X sluit
Uitgebreid zoeken
Boek

Nederlands-Indonesisch woordenboek

Nederlands-Indonesisch woordenboek - S. Moeimam; H. Steinhauer - ISBN: 9789067182270
Prijs: € 59,95 (onder voorbehoud)
Beschikbaarheid: Tijdelijk niet leverbaar.
Bindwijze: Boek, Gebonden (08-10-2010)
Genre: Woordenboeken
Boekenliefde.nl:
Add to cart

Beschrijving

Dit uitgebreide, door een team van deskundigen samengestelde Nederlands-Indonesisch woordenboek is het eerste woordenboek gebaseerd op modern Nederlands, met Bahasa Indonesia, de officiële taal van de Republiek Indonesië, als doelta
Het woordenboek heeft een omvang van 1.124 bladzijden en bevat meer dan 46.000 ingangen met grammaticale informatie, voorbeeldzinnen en idiomen. De in Nederland uitgebrachte versie is met name gericht op de behoeften van Nederlandstalige gebruikers, voor wie het Indonesisch een vreemde taal is. Dat wil zeggen dat, wanneer een Nederlands woord of uitdrukking meer dan één Indonesisch equivalent heeft, contextuele of andere aanvullende informatie gepresenteerd wordt, waardoor de gebruiker tot de juiste vertaling kan komen.
Rijst (op het veld of ongedorst) padi, (gedorst, onbereid) beras, (bereid) nasi in plaats van rijst beras, nasi, padi.
Samen met het Indonesisch-Nederlands woordenboek van A. Teeuw (KITLV Uitgeverij, vierde, herziene en uitgebreide druk, 1996), is dit Nederlands-Indonesisch woordenboek onmisbaar voor ieder die zich iets meer dan oppervlakkig met de studie van het moderne standaard-Indonesisch wil bezighouden.

Details

Titel: Nederlands-Indonesisch woordenboek
auteur: S. Moeimam; H. Steinhauer
Mediatype: Boek
Bindwijze: Gebonden
Taal: Nederlands
Druk: 1
Aantal pagina's: 1125
Uitgever: Koninklijke Brill N.V.
Publicatiedatum: 08-10-2010
NUR: Woordenboeken
Gewicht: 1999 gr
ISBN/ISBN13: 9789067182270
Intern nummer: 652896

Extra informatie

Nederlands-Indonesisch woordenboek

Recensie

Dit uitgebreide, door een team van deskundigen samengestelde Nederlands-Indonesisch woordenboek is het eerste woordenboek gebaseerd op modern Nederlands, met Bahasa Indonesia, de officiële taal van de Republiek Indonesië, als doeltaal.

Het woordenboek is het resultaat van een gezamenlijk Nederlands-Indonesisch initiatief dat in 1997 werd gestart met financiële ondersteuning van de Commissie voor Lexicografische Vertaalvoorzieningen van de Nederlandse Taalunie, het Indonesische Centrum voor Taalontwikkeling en Taalcultivering (Pusat Bahasa), de Universitas Indonesia, de Universiteit Leiden, de Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW) en het International Institute for Asian Studies te Leiden.

Het woordenboek heeft een omvang van 1.152 bladzijden en bevat meer dan 46.000 ingangen met grammaticale informatie, collocaties, voorbeeldzinnen en idiomen. De in Nederland uitgebrachte versie is met name gericht op de behoeften van Nederlandstalige gebruikers, voor wie het Indonesisch een vreemde taal is. Dat wil zeggen dat, wanneer een Nederlands woord of uitdrukking meer dan één Indonesisch equivalent heeft, contextuele of andere aanvullende informatie gepresenteerd wordt, waardoor de gebruiker tot de juiste vertaling kan komen.

'rijst' (op het veld of ongedorst) padi, (gedorst, onbereid) beras, (bereid) nasi in plaats van 'rijst' beras, nasi, padi

- Susi Moeimam studeerde Nederlandse taal en literatuur aan de Universitas Indonesia. Zij behaalde in Leiden haar doctorsgraad op het gebied van tweetalige lexicografie en is de eerste gepromoveerde Indonesische neerlandica.
- Hein Steinhauer is de auteur van het Leerboek Indonesisch (KITLV Uitgeverij, vierde, herziene druk, 2009) en was docent Austronesische taalkunde aan de Universiteit Leiden en Bijzonder Hoogleraar in de Etnolinguïstiek van Zuidoost-Azië aan de Katholieke Universiteit Nijmegen.

Winkelvoorraad

Dit product is op dit moment niet op voorraad in een van onze vestigingen.